.............
 

آخر 12 مشاركات
يا شعب الثائر حياك : ميسون نعيم الرومي مجددا .. العراق يتذيل تصنيف لجوازات السفر في العالم بومبيو: سنمنع أي تدخل إيراني في العراق وسنحاسب من ينهبون...
حقوق الانسان: توكيل محامين للدفاع عن المتظاهرين الموقوفين نص قانون التقاعد الموحد الذي صوت عليه البرلمان Inline image لماذا صعدت المرجعية في خطابها الاخير ؟...
إهمال وزارة الكهرباء تسبب بإيقاف 1600 مشروع زراعي في محافظة... فوضى حكومة نينوى .. المرعيد ينفي إستقالته حقوق الانسان: يجب... آخر اخبار العراق من قلب الحدث
الفيس بوك الكلداني 11 hrs · كتبَ عدنان الطائي فساد وسرقات... الدكتور عبد الامير العبودي والمحلل السياسي لحزب الدعوه... انتفاضة لبنان تحت المجهر الأميركي الأوروبي مجددا حشود الغضب...


رجوع   الجمعية الدولية الحرة للمترجمين واللغويين العرب واتا > منتديات الترجمه > الـتـرجـمـة العامة > منتدى الترجمة الأدبية وترجمة القصائد الشعرية
الإنتساب المساعدة قائمة الأعضاء التقويم محرك البحث مشاركات اليوم اجعل كافة الأقسام مقروءة

إضافة رد
 
أدوات الموضوع إبحث في الموضوع
قديم 08-16-2017, 07:44 PM   المشاركة رقم: 1
المعلومات
الكاتب:
خشان خشان
اللقب:
رئيس ملتقى / علم العروض

البيانات
التسجيل: Mar 2010
العضوية: 285
المشاركات: 86
بمعدل : 0.02 يوميا
الإتصالات
الحالة:
خشان خشان غير متواجد حالياً
وسائل الإتصال:

 

المنتدى : منتدى الترجمة الأدبية وترجمة القصائد الشعرية
افتراضيترجمة طحا بك

هذه أبيات سبعة من قصيدة الشاعر الجاهلي علقمة الفحل مترجمة للإنجليزية
http://poetsgate.com/ViewPoem.aspx?id=4900

وترجمتها للعلامة J. E. Montgomery
https://books.google.com.sa/books?id...BAJ&pg=PR16&lp

ومن يعرف اللغتين سيتذوق روعة الترجمة كما سيتذوق خصوصية العربية

وضعت الرابطين لمن شاء الاطلاع على كامل القصيدة وترجمتها.




نقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة












عرض البوم صور خشان خشان   رد مع اقتباس
إضافة رد

مواقع النشر (المفضلة)


الذين يشاهدون محتوى الموضوع الآن : 1 ( الأعضاء 0 والزوار 1)
 
أدوات الموضوع إبحث في الموضوع
إبحث في الموضوع:

البحث المتقدم

تعليمات المشاركة
لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
لا تستطيع الرد على المواضيع
لا تستطيع إرفاق ملفات
لا تستطيع تعديل مشاركاتك

BB code is متاحة
كود [IMG] متاحة
كود HTML معطلة

الانتقال السريع

المواضيع المتشابهه
الموضوع كاتب الموضوع المنتدى مشاركات آخر مشاركة
ترجمة اون لاين جوجان جروب الإعلانات الربحية والدعاية للمواقع 0 05-06-2013 07:11 AM
ترجمة كلمة internalize رشا الأحمد الـتـرجـمـة العامة 8 04-18-2013 01:42 PM
هيروشيما / ترجمة سليمان ميهوبي منتدى اللغة الفرنسية/ مغربي سعاد 1 12-22-2010 11:29 AM
الغراب والثعلب / ترجمة سليمان ميهوبي منتدى اللغة الفرنسية/ مغربي سعاد 2 11-11-2010 09:27 AM
ترجمة قصة القلب الواشى لادجار الان بو / ترجمة بروفسور احمد شفيق الخطيب عام 2006 ايمــان عبد الله القصة القصيرة 2 09-04-2010 09:47 PM


الساعة الآن 06:04 AM.

جميع الآراء الواردة تعبر عن وجهة نظر أصحابها ولا علاقة لإدارة الموقع بها

Powered by vBulletin® Version 3.8.4
Copyright ©2000 - 2019, Jelsoft Enterprises Ltd.
Translation by wata1.com