.............
 

آخر 12 مشاركات
الياسمين على شباك ورقك : مريم الشكيليه /سلطنة عمان الاشعاع المؤين وعلاقته بالانسان والبيئه : الدكتور هيثم... متظاهرو بغداد يسيطرون على ساحة الخلاني والسنك
النشرة البريدية: وكالة يقين للأنباء عرض النشرة في المستعرض... بالفيديو.. العراقيون يتنافسون لتأمين الخدمات للمتظاهرين... " النساء العراقيات ايقونة الحياة وشعلة في درب الانتفاصة...
عاجل ..قوات الأمن تقطع جسر الأحرار في بغداد بالكتل الأسمنتية نحن وايران والزمن طويل! . د.عبدالسلام سبع الطائي قصارى القول - كيف يصف قاضي إعدام صدام حسين حكام العراق...
هل المرجعيات الشيعية مع الشعب أم مع الحكومة الدموية؟ موقف... مظاهرات عارمة في إيران: 4 قتلى وحرق صورة خامنئي وممتلكات... أخبار العراق في 60 ثانية | الجمعة 15 تشرين الثاني 2019 ملخص...


رجوع   الجمعية الدولية الحرة للمترجمين واللغويين العرب واتا > منتدى الجمعية والاعضاء > قسم الاعلانات الادارية > إعلانات وقرارات إداريــة
الإنتساب المساعدة قائمة الأعضاء التقويم محرك البحث مشاركات اليوم اجعل كافة الأقسام مقروءة

الإستطلاع: هل توافق على تغير مسمى واتا الحرة
خيارات إستطلاع
هل توافق على تغير مسمى واتا الحرة

إضافة رد
 
أدوات الموضوع إبحث في الموضوع
قديم 04-24-2010, 01:38 AM   المشاركة رقم: 1
المعلومات
الكاتب:
ياسر طويش
اللقب:
رئيس الجمعية وأمينها العام
 
الصورة الرمزية ياسر طويش

البيانات
التسجيل: Dec 2009
العضوية: 2
الدولة: الجمعية الدولية الحرة للمترجمين واللغويين العرب
المشاركات: 3,512
بمعدل : 0.97 يوميا
الإتصالات
الحالة:
ياسر طويش غير متواجد حالياً
وسائل الإتصال:
إرسال رسالة عبر Skype إلى ياسر طويش

 

المنتدى : إعلانات وقرارات إداريــة
افتراضيواتا الحرة تطرح إستطلاعا للراي هل توافق على تغيير المسمى الحالي للجمعية

بسم الله الرحمن الرحيم

الإخوة والأخوات إداريي وأعضاء واتا الحرة

السلام عليكم ورحمة الله وبركاته

مع إيماننا المسبق, وقناعتنا التامة بأن ماقمنا به باعتماد مسمى واتا الحرة ليس إلا لفك ارتهان الجمعية من ايدي العايثين بها, بعدما انحرفت عن مسارها الترجمي واللغوي, وبعد إجتماعنا أمس الخميس مع الأخوات والإخوة إداري وأعضاء الجمعية بمركزها الصوتي, وبعد أن أدلى كل بدلوه حول تطورات الأحداث المؤلمة التي تمر بها واتا المرتهنة, فإننا نطرح على مائدة الحوار إستطلاعا للرأي بتغير مسمى واتا الحرة, أو الإبقاء عليه.



وبالله التوفيق













التعديل الأخير تم بواسطة ياسر طويش ; 04-24-2010 الساعة 04:23 AM
عرض البوم صور ياسر طويش   رد مع اقتباس
قديم 04-25-2010, 12:13 AM   المشاركة رقم: 2
المعلومات
الكاتب:
د. فائد اليوسفي
اللقب:
برفيسور/ الإدارة العامة للمنتديات
 
الصورة الرمزية د. فائد اليوسفي

البيانات
التسجيل: Jan 2010
العضوية: 67
المشاركات: 427
بمعدل : 0.12 يوميا
الإتصالات
الحالة:
د. فائد اليوسفي غير متواجد حالياً
وسائل الإتصال:

 

كاتب الموضوع : ياسر طويش المنتدى : إعلانات وقرارات إداريــة
افتراضي

إسم واتا للأسف ارتبط بعامر العظم

وبقاء جمعيتنا على هذا الإسم قد يدل على ارتهاننا او علاقتنا القربية او البعيدة بهذا الرجل الذى أساء كثيرا الى نفسه والى التجمعات الفكرية.

إنهيار واتا عامر العظم وسقوطها المدوى قد يؤثر على سمعتنا لذلك وجب التخلص من الجمعية القديمة كى لا تؤثر على مسيرتنا.

كما أن إسم واتا غير عربى فنريد إسم عربى وشعار عربى. لأن واتا طغت جمعجع. هذه الإختصار الغبى "جمعجع" الذى لا يليق بنا لذلك فضلنا اسم واتا بدل إسم جمعجع المهين ولذلك لابد من أن يكون الشعار العربى هو الطاغى....لذلك نريد شعارا عربيا جذابا بدل اسم واتا المريب لكثيرين.


إضافة إلى ما ذكرت اعلاه فإن واتا ليست جمعية ترجمة بحته بل هى تجمع فسيفسائى يجمع أفضل العقول العربية فى الشعر والأدب والترجمة والطب والهندسة .....الخ من التخصصات.

فمثلا انا غير مترجم والدكتور شاكر غير مترجم بل ورئيس الجمعية نفسه غير مترجم ومعظمنا فى مجال بعيد كل البعد عن الترجمة. لذلك نريد إسم يجمع كل المفكرين العرب.

وأقترح مثلا:

"جمعية الأدباء والمفكرين العرب" جامع"

Assembly of Arab ًWriters and Intellectuals
(AAWI)

من ضمن أعمالنا الترجمة لذلك نكتب فى صفحة التعريف ان من ضمن عملنا الترجمة، لكن الترجمة إحدى وظائفنا. ووظيفتنا الحقيقية إنشاء مجتمع عربى قادر على التفكير والتحاور بطرق منطقية ومنهجية.

من ضمن أهدافنا تغير واقع المجتمع العربى الى الأحسن ودائما ارتبط الفكر والأدب بنهضة الشعوب.

وشكرا للجميع. وأنا صوت نعم للتغيير.












توقيع د. فائد اليوسفي


عندما تقاس الوطنية بمقدار ما تأخذ من الوطن وليس بمقدار ما تقدمه للوطن، تصبح الوطنية والخيانة مجرد وجهات نظر.
د. فائد اليوسفي




عرض البوم صور د. فائد اليوسفي   رد مع اقتباس
قديم 04-25-2010, 01:34 AM   المشاركة رقم: 3
المعلومات
الكاتب:
د. فائد اليوسفي
اللقب:
برفيسور/ الإدارة العامة للمنتديات
 
الصورة الرمزية د. فائد اليوسفي

البيانات
التسجيل: Jan 2010
العضوية: 67
المشاركات: 427
بمعدل : 0.12 يوميا
الإتصالات
الحالة:
د. فائد اليوسفي غير متواجد حالياً
وسائل الإتصال:

 

كاتب الموضوع : ياسر طويش المنتدى : إعلانات وقرارات إداريــة
افتراضي

وهذا الشعار للتعديل












الملفات المرفقة
نوع الملف: doc شعار ورد للتعديل.doc‏ (23.5 كيلوبايت, المشاهدات 9)
نوع الملف: doc شعار صورة.doc‏ (39.5 كيلوبايت, المشاهدات 7)
توقيع د. فائد اليوسفي


عندما تقاس الوطنية بمقدار ما تأخذ من الوطن وليس بمقدار ما تقدمه للوطن، تصبح الوطنية والخيانة مجرد وجهات نظر.
د. فائد اليوسفي




عرض البوم صور د. فائد اليوسفي   رد مع اقتباس
قديم 04-25-2010, 02:22 AM   المشاركة رقم: 4
المعلومات
الكاتب:
تيسير م الكوجك
اللقب:
الإدارة العامة للمنتديات

البيانات
التسجيل: Mar 2010
العضوية: 321
المشاركات: 4
بمعدل : 0.00 يوميا
الإتصالات
الحالة:
تيسير م الكوجك غير متواجد حالياً
وسائل الإتصال:

 

كاتب الموضوع : ياسر طويش المنتدى : إعلانات وقرارات إداريــة
افتراضي

الأستاذ ياسر طويش .. الإخوة الأفاضل ..
سلام الله عليكم جميعاً ..
بداية أحيي جهودكم الطيبة والمباركة التي بذلتموها لبناء هذا الصرح الفكري والعلمي والثقافي ..واسمحوا لي أن أدلي برأيي المتواضع في هذا الاستطلاع ..
أنا مع تغيير الأسم وأؤيد الدكتور فائد اليوسفي فيما ذهب إليه :( وبقاء جمعيتنا على هذا الإسم قد يدل على ارتهاننا او علاقتنا القربية او البعيدة بهذا الرجل الذى أساء كثيرا الى نفسه والى التجمعات الفكرية. إنهيار واتا عامر العظم وسقوطها المدوى قد يؤثر على سمعتنا لذلك وجب التخلص من الجمعية القديمة كى لا تؤثر على مسيرتنا. كما أن إسم واتا غير عربى فنريد إسم عربى وشعار عربى. لأن واتا طغت جمعجع. هذه الإختصار الغبى "جمعجع" الذى لا يليق بنا لذلك فضلنا اسم واتا بدل إسم جمعجع المهين ولذلك لابد من أن يكون الشعار العربى هو الطاغى....لذلك نريد شعارا عربيا جذابا بدل اسم واتا المريب لكثيرين.) .. كما أرى أن تغيير المسمى أصبح حاجة ملحة خصوصاً بعد الانهيار الكبير الذي أصاب (واتا-جمع) المرتهنة .. وقبل قليل عدت من ( واتا - جمع ) فوجدت موقعها قد تم إغلاقه حتى إشعار آخر ودون الإفصاح عن السبب ..الجدير بالذكر فإن هذا التطور كان قد توقعه البعض منا منذ وقت ليس ببعيد ونتيجة للتخبط الذي مرت به تلك الجمعية بسبب الممارسات الخاطئة لمن كان يرأسها .

والله الموفق












عرض البوم صور تيسير م الكوجك   رد مع اقتباس
قديم 04-25-2010, 03:44 AM   المشاركة رقم: 5
المعلومات
الكاتب:
أبو القاسم ناصر
اللقب:
عضو الجمعية الحرة

البيانات
التسجيل: Mar 2010
العضوية: 326
المشاركات: 10
بمعدل : 0.00 يوميا
الإتصالات
الحالة:
أبو القاسم ناصر غير متواجد حالياً
وسائل الإتصال:

 

كاتب الموضوع : ياسر طويش المنتدى : إعلانات وقرارات إداريــة
افتراضي

* أولا : في كل مجال هنالك ثوابت تعتبر بمثابة الأرض الصلبة التي يبنى عليها بقية المجال , و مناقشة هذه الثوابت لا تعتبر إلا سفاهة أو محاولة لهدم كل ما بني عليها .
ففي الهندسة الفراغية يمكن مناقشة عبارة المستقيم أ يوازي المستقيم ب , لكن لا يمكن مناقشة عبارة أن المستقيمان المتوازيان لا يتقاطعان .
في الديانة الإسلامية يمكن مناقشة صحة حديث ما من ضعفه , لكن لا يمكن مناقشة صحة آية ما من ضعفها .
و من وجهة نظري الثورة الفكرية لا تكون إلا بتحرر الإنسان من قيود كل الثوابت الخاطئة التي كان يعتقدها صحيحة , و التي كانت تكبل مسيرته , و مثال ذلك الاعتقاد السائد قديما في كثير من أنحاء العالم العربي أن ذهاب البنات إلى المدرسة حرام لأن أحد ثوابتهم الشرعية الخاطئة كانت تقول بأن المرأة ليس لها إلا المنزل و خدمة زوجها و أسرته , و ثابتهم الشرعي الآخر المبني على القاعدة الشرعية الصحيحة سد الذرائع و درء المفاسد حيث أنهم منعوا تعليم البنات بحجة أن خروجها من البيت يعرضها لمفاسد كثير .
و عندما يصل شخص إلى أحد هذه الثوابت الغير صحيحة و يطرحه على طاولة النقاش يكون هذا الشخص حقق انجازا كبيرا , لأنه نقل هذا الثابت من خانة الثوابت الغير قابلة للنقاش إلى خانة أقل منها درجة جاعلا إياه مجالا للأخذ و الرد , و حتى إن لم ينجح هذا الشخص في محو فكرة قداسة الثابت على وقته , فإن النار التي أشعلها لن تخمد , و سيستمر السجال حتى يحظى بتأييد الغالبية متى ما اقتنعت عقولهم بذلك , و هذا هو المآل , فكل ما يؤيده العقل مصيره أن ينتصر للعقل و أن ينتصر العقل له مهما طال الزمان.
خلاصة القول : من وجهة نظري أرى أن الممارسة الديموقراطية لا تكون ديموقراطية إلا في نطاق مباركة و رضا العقل السوي , و العقل السوي لا يتم تحديده إلا بالديموقراطية . أي أن العقل السوي هو محصلة عقول الشعب , و أن الشعب فيما بعد لن يتحرك إلا تحت مظلة محصلة عقوله , و لا أظن أن اسم كوسا سيقع تحت مظلة محصلة عقول أعضاء تجمعنا .

* ثانيا : أرى أن يتم تغيير اسم تجمعنا لارتباطه بتجمع آخر , له سمعته , و له كيانه , كما أن كثر هنا يختلفون مع أعضائه و توجهاتهم , فكيف ننطوي تحت لوائه ؟
كما أرى أن نبتعد في تسمياتنا عن مسميات مثل : "الجمعية الدولية الحرة للمترجمين واللغويين العرب" و "جمعية الأدباء والمفكرين العرب"
فبأي صفة ننصب أنفسنا ممثلين لجميع المترجمين و اللغويين و الأدباء و المفكرين العرب ؟
يجب أن يكون اسم جمعيتنا يشتمل على هدف الجمعية لا طبيعة أفرادها , فنحن لنا هدف معين أو ميول معينة مشتركة لكننا لسنا جميعا لغويين أو مترجمين أو أدباء أو مفكرين بالمعنى الفعلي , و لا ينطوي تحت لوائنا جميع العرب من هؤلاء الفئات , علاوة على أن بعضهم يتعارض معنا فيما هو أهم ألا و هو هدفنا , فهل ننفي عن مترجم مثلا صفة أنه مترجم عربي لاختلافه معنا في أهدافنا ؟
من وجهة نظري ينبغي أولا أن نحدد هدف جمعيتنا ثم ننطلق إلى تغيير تسميتها وفق هذا الهدف .

على سبيل المثال :

الجمعية العربية للنهضة الفكرية

فالهدف هو أساس تأسيس الجمعية , و ليس طبيعة عناصرها في حالة تجمعنا الكريم هذا .












عرض البوم صور أبو القاسم ناصر   رد مع اقتباس
قديم 04-25-2010, 09:07 AM   المشاركة رقم: 6
المعلومات
الكاتب:
عبد الرشيد جاجب
اللقب:
مستشارأدبي/ الإدارة العامة للمنتديات

البيانات
التسجيل: Mar 2012
العضوية: 1407
المشاركات: 465
بمعدل : 0.17 يوميا
الإتصالات
الحالة:
عبد الرشيد جاجب غير متواجد حالياً
وسائل الإتصال:

 

كاتب الموضوع : ياسر طويش المنتدى : إعلانات وقرارات إداريــة
افتراضي

السؤال : ما هو البديل ؟

تحيتي.












عرض البوم صور عبد الرشيد جاجب   رد مع اقتباس
قديم 04-25-2010, 09:47 AM   المشاركة رقم: 7
المعلومات
الكاتب:
ايمــان عبد الله
اللقب:
اديبة / دراسات استراتيجية

البيانات
التسجيل: Jan 2010
العضوية: 52
المشاركات: 547
بمعدل : 0.15 يوميا
الإتصالات
الحالة:
ايمــان عبد الله غير متواجد حالياً
وسائل الإتصال:

 

كاتب الموضوع : ياسر طويش المنتدى : إعلانات وقرارات إداريــة
افتراضي

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة عبد الرشيد حاجب نقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة
اقتباس:
السؤال : ما هو البديل ؟

تحيتي.

السلام عليكم ورحمة الله وبركاته

اقترح


رابطة اللغويين والمترجمين العرب
او
تجمع الأدباء و المترجمين العرب

حتى لا نبعد كثيرا عن الأسم الأول
وطالما انها ليست جمعية بعد فليكن الاسم :

واحة الترجمة والأدب












عرض البوم صور ايمــان عبد الله   رد مع اقتباس
قديم 04-25-2010, 11:22 AM   المشاركة رقم: 8
المعلومات
الكاتب:
د. فاطمة الصالح
اللقب:
أديبة/ مترجمة

البيانات
التسجيل: Jan 2010
العضوية: 95
المشاركات: 70
بمعدل : 0.02 يوميا
الإتصالات
الحالة:
د. فاطمة الصالح غير متواجد حالياً
وسائل الإتصال:

 

كاتب الموضوع : ياسر طويش المنتدى : إعلانات وقرارات إداريــة
افتراضي

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة أبو القاسم ناصر نقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة
اقتباس:
كما أرى أن نبتعد في تسمياتنا عن مسميات مثل : "الجمعية الدولية الحرة للمترجمين واللغويين العرب" و "جمعية الأدباء والمفكرين العرب"
فبأي صفة ننصب أنفسنا ممثلين لجميع المترجمين و اللغويين و الأدباء و المفكرين العرب ؟
يجب أن يكون اسم جمعيتنا يشتمل على هدف الجمعية لا طبيعة أفرادها , فنحن لنا هدف معين أو ميول معينة مشتركة لكننا لسنا جميعا لغويين أو مترجمين أو أدباء أو مفكرين بالمعنى الفعلي , و لا ينطوي تحت لوائنا جميع العرب من هؤلاء الفئات , علاوة على أن بعضهم يتعارض معنا فيما هو أهم ألا و هو هدفنا , فهل ننفي عن مترجم مثلا صفة أنه مترجم عربي لاختلافه معنا في أهدافنا ؟
من وجهة نظري ينبغي أولا أن نحدد هدف جمعيتنا ثم ننطلق إلى تغيير تسميتها وفق هذا الهدف .

على سبيل المثال :

الجمعية العربية للنهضة الفكرية

فالهدف هو أساس تأسيس الجمعية , و ليس طبيعة عناصرها في حالة تجمعنا الكريم هذا .


الأخ الغالي أبو علاء والأخوة الأعزاء جميعا في هذا المكان (لن أقول جمعية ولا منتدى)

الجملة التي لونتها من كلام الأخ أبو القاسم هي مفتاح كل شيء


قبل أن نناقش اسم الجمعية وخططها يجب أن تعرف مايلي:
  1. ماهو هدف هذا التجمع؟
  2. هل سيكون هذا التجمع جمعية أم مجرد موقع أو منتدى؟
  3. من هم المستهدفون من هذه التجمع والذين نوجه خطابنا الفكري لهم؟
  4. ما هي مواصفات الأعضاء المشاركين في هذا التجمع وتقسيماتهم؟
على سبيل المثال لنقل أننا أردنا أن يكون التجمع جمعية لها عضوية وشروط انتساب وهذا هو المفضل (كي يستطيع التجمع تمويل نفسه والقيام بنشاطات حقيقية على أرض الواقع) و لنقل أنها ستتوجه إلى المهتمين باللغة والترجمة والآداب والثقافة وأن منتسبيها سيكونون من المهتمين باللغة والترجمة والأدب بكل أنواعه، ولنفترض بأننا نريد أن نكون كياناً مستقلا بالتسمية والمضمون، فأنا ربما أسميها
الجمعية العربية للترجمة والثقافة والآداب
Arab Association for Translation, Culture, and Arts
وبمختصر AATCA أو آتكا وهو مختصر ذو وقع جميل على الأذن.

وهذا اقتراحي كي نخلص من كل الملابسات أو أن نترك الاسم على ما هو عليه ونجعلها FREE WATA والسلام مع جعل الترجمة هي المحور الرئيسي لها.

دمتم بود












توقيع د. فاطمة الصالح

زوروا متصفحي في أبيات



عرض البوم صور د. فاطمة الصالح   رد مع اقتباس
قديم 04-25-2010, 11:31 AM   المشاركة رقم: 9
المعلومات
الكاتب:
ايمــان عبد الله
اللقب:
اديبة / دراسات استراتيجية

البيانات
التسجيل: Jan 2010
العضوية: 52
المشاركات: 547
بمعدل : 0.15 يوميا
الإتصالات
الحالة:
ايمــان عبد الله غير متواجد حالياً
وسائل الإتصال:

 

كاتب الموضوع : ياسر طويش المنتدى : إعلانات وقرارات إداريــة
افتراضي

السلام عليكم ورحمة الله وبركاته

اؤيد الدكتورة فاطمة ولو أننى فهمت من اجتماعات الادارة ان هذا الأمر محسوم لانها spin off من واتا القديمة المعلوم اهدافها وانشطتها وكل اعضاء هذا المكان يعرفون كل شىء
الباقى هو نشر فقط
اما ان صار هناك تغيير لما هو معلوم بالضرورة بواقع الخبرة والعمل الادارى فى الموقع السابق ، فهذا شىء آخر

اعجبنى اقتراحك AATCA

اما بالنسبة للتعليق الاخير فأقول لا يمكن ترك الاسم كما هو لأن الهدف التخلص من هذا الاسم الذى عليه مشاكل كثيرة !












عرض البوم صور ايمــان عبد الله   رد مع اقتباس
قديم 04-25-2010, 11:37 AM   المشاركة رقم: 10
المعلومات
الكاتب:
د. فاطمة الصالح
اللقب:
أديبة/ مترجمة

البيانات
التسجيل: Jan 2010
العضوية: 95
المشاركات: 70
بمعدل : 0.02 يوميا
الإتصالات
الحالة:
د. فاطمة الصالح غير متواجد حالياً
وسائل الإتصال:

 

كاتب الموضوع : ياسر طويش المنتدى : إعلانات وقرارات إداريــة
افتراضي

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة د. فاطمة الصالح نقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة
اقتباس:

سبيل المثال لنقل أننا أردنا أن يكون التجمع جمعية لها عضوية وشروط انتساب وهذا هو المفضل (كي يستطيع التجمع تمويل نفسه والقيام بنشاطات حقيقية على أرض الواقع) و لنقل أنها ستتوجه إلى المهتمين باللغة والترجمة والآداب والثقافة وأن منتسبيها سيكونون من المهتمين باللغة والترجمة والأدب بكل أنواعه، ولنفترض بأننا نريد أن نكون كياناً مستقلا بالتسمية والمضمون، فأنا ربما أسميها

الجمعية العربية للترجمة والثقافة والآداب
arab association for translation, culture, and arts
وبمختصر aatca أو آتكا وهو مختصر ذو وقع جميل على الأذن.


دمتم بود
طبعاً كنت أتوخى الدقة من خلال إضافة كلمة الثقافة إلى مسمى الجمعية كي نستطيع أن نسمح بانتساب الأعضاء العاديين وكي نزيد مساحة الحوار المتاحة.

وأكرر أن هذا اقتراحي الرسمي في حال إعتمادكم قرار تغيير الاسم.












توقيع د. فاطمة الصالح

زوروا متصفحي في أبيات



عرض البوم صور د. فاطمة الصالح   رد مع اقتباس
إضافة رد

مواقع النشر (المفضلة)


الذين يشاهدون محتوى الموضوع الآن : 1 ( الأعضاء 0 والزوار 1)
 
أدوات الموضوع إبحث في الموضوع
إبحث في الموضوع:

البحث المتقدم

تعليمات المشاركة
لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
لا تستطيع الرد على المواضيع
لا تستطيع إرفاق ملفات
لا تستطيع تعديل مشاركاتك

BB code is متاحة
كود [IMG] متاحة
كود HTML معطلة

الانتقال السريع

المواضيع المتشابهه
الموضوع كاتب الموضوع المنتدى مشاركات آخر مشاركة
تهنئة للجمعية الدولية الحرة بوصول موكب إبرهيم ابوية مطار الحرة بسلام ياسر طويش الترحيب بالأعضاء الجدد (أفراح, تهانى / تعازي, مواساة / المناسبات 12 01-09-2011 09:08 AM
مجلس استشاري للجمعية الدولية الحرة ياسر طويش الجمعية والاعضاء 1 01-07-2011 10:47 PM
برلمان ومجلس شعب للجمعية الدولية الحرة للمترجمين واللغويين العرب ياسر طويش الجمعية والاعضاء 1 01-07-2011 10:43 PM
قاموس مصطلحات الملكية الفكرية - حصرى للجمعية الحرة ايمــان عبد الله   برامج الترجمة 5 12-17-2010 07:25 AM


الساعة الآن 03:55 PM.

جميع الآراء الواردة تعبر عن وجهة نظر أصحابها ولا علاقة لإدارة الموقع بها

Powered by vBulletin® Version 3.8.4
Copyright ©2000 - 2019, Jelsoft Enterprises Ltd.
Translation by wata1.com